ENTRE AMORES ÉBRIOS E FAZER ARTÍSTICO: TÓPOI E POÍESIS NAS 'ANACREÔNTICAS' | BETWEEN DRUNKEN LOVE AND ARTISTIC PRAXIS: TÓPOI AND POÍESIS IN THE 'ANACREONTEA'

Autori

  • Carlos Leonardo Bonturim Antunes Universidade Federal do Rio Grande do Sul

DOI:

https://doi.org/10.9771/2176-4794ell.v0i55.16402

Parole chiave:

Anacreonte, Anacreônticas, Tradução Poética, Amor, Vinho | Keywords, Anacreon, Anacreontea, Poetic Translation, Love, Wine.

Abstract

Neste texto, trato das temáticas encontradas nos poemas que compõem o corpus das Anacreônticas, apresentando a discussão à luz dos poemas originais acompanhados de traduções próprias, de viés poético. 

Abstract: In this article he themes found in the poems that comprise the corpus of the Anacreontea are analyzed by referring to the original poems and my own poetic translations.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Biografia autore

Carlos Leonardo Bonturim Antunes, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Professor de Língua e Literatura Grega na Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

##submission.downloads##

Pubblicato

2016-12-01

Come citare

ANTUNES, C. L. B. ENTRE AMORES ÉBRIOS E FAZER ARTÍSTICO: TÓPOI E POÍESIS NAS ’ANACREÔNTICAS’ | BETWEEN DRUNKEN LOVE AND ARTISTIC PRAXIS: TÓPOI AND POÍESIS IN THE ’ANACREONTEA’. Estudos Linguísticos e Literários, Salvador, n. 55, p. 374–385, 2016. DOI: 10.9771/2176-4794ell.v0i55.16402. Disponível em: https://periodicos.ufba.br/index.php/estudos/article/view/16402. Acesso em: 19 dic. 2024.

Fascicolo

Sezione

TRADUÇÕES/TRANSLATIONS