CONSIDERATIONS ON LITERARY MEMORY IN MACHADO DE ASSIS, JORGE LUIS BORGES AND ALBERTO MUSSA
DOI:
https://doi.org/10.9771/ell.i70.44109Keywords:
Intertextuality, Literary memory, Machado de Assis, Jorge Luis Borges, Alberto MussaAbstract
This article, supported especially by Tiphaine Samoyault's (2008) ideas on intertextuality, aims to carry out a comparative reading between chapter VII, entitled “O delírio”, from the novel Memórias póstumas de Brás Cubas ([1881] 2015), by Machado de Assis; the short story “O Aleph” ([1949] 2001), by Jorge Luis Borges; and the short story “A esfera fenícia”, published in the anthology Os contos completos (2016), by Alberto Mussa. Based on these texts, we seek to evidence the existence of a literary memory that permeates not only literary texts, but also the writers who, in this study, are considered the driving force of this memory.
Downloads
References
ASSIS, Machado de. Memórias póstumas de Brás Cubas. Porto Alegre: L&PM, 2015.
BLOOM, Harold. Gênio: os 100 autores mais criativos da história da literatura. Tradução de José Roberto O’Shea. Rio de Janeiro: Objetiva, 2003.
BORGES, Jorge Luis. Ficções. Tradução de Carlos Nejar. São Paulo: Abril, 1972.
BORGES, Jorge Luis. O Aleph. Tradução de Flávio José Cardozo. São Paulo: Globo, 2001.
BORGES, Jorge Luis. Outras inquisições. Tradução de Davi Arrigucci Jr. São Paulo: Companhia das Letras, 2007.
BOSI, Alfredo. Brás Cubas em três versões. Teresa – Revista de Literatura Brasileira, São Paulo, n. 6/7, p. 279-317, 2006.
CANDIDO, Antonio. Esquema de Machado de Assis. In: CANDIDO, Antonio. Vários escritos. São Paulo: Duas Cidades, 1995. p. 15-32.
CARVALHAL, Tânia Franco. Intertextualidade: a migração de um conceito. Via Atlântica, São Paulo, n. 9, p. 125-136, 2006. Disponível em: [http://www.revistas.usp.br/
viaatlantica/article/view/50046]. Acesso em: 12/12/2020.
COMELLAS, Pere. Alberto Mussa e a tradução. Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea, Brasília, n. 50, p. 187-195, jan./abr. 2017. Disponível em: [http://periodicos.unb.br/index.php/estudos/article/view/10175]. Acesso em: 04/11/2020.
COMPAGNON, Antoine. O trabalho da citação. Tradução de Cleonice P. B. Mourão. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2007.
FABIANO, Ruy. O plágio de Borges a Machado. Capital Político (Online), Brasília, 12 set. 2020. Disponível em: [http://capitalpolitico.com/o-plagio-de-borges-a-machado/]. Acesso em: 12/12/2020.
FISCHER, Luís Augusto. Machado e Borges – e outros ensaios sobre Machado de Assis. Porto Alegre: Arquipélago Editorial, 2008.
FUENTES, Carlos. Machado de la Mancha. Revista Nexos, México, jul. 1998. Disponível em: [http://www.nexos.com.mx/?p=8927]. Acesso em: 15/12/2020.
GENETTE, Gérard. Palimpsestos: a literatura de segunda mão. Tradução de Cibele Braga et al. Belo Horizonte: Edições Viva Voz/UFMG, 2010.
MACHADO, Mônica Aggio. Alberto Mussa e a devoração da ordem. 2013. 184 f. Dissertação (Mestrado em Ciência da Literatura) – Faculdade de Letras, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2013.
MUSSA, Alberto. O enigma de Qaf. Rio de Janeiro: Record, 2004.
MUSSA, Alberto. Elegbara. 2. ed. Rio de Janeiro: Record, 2005.
MUSSA, Alberto. Meu destino é ser outsider. [Entrevista concedida a] Luiz Rebinski Junior. Cândido: Jornal da Biblioteca Pública do Paraná, Curitiba, 2013. Disponível em: [http://www.bpp.pr.gov.br/Candido/Pagina/Entrevista-Alberto-Mussa]. Acesso em: 13/12/2020.
MUSSA, Alberto. Os contos completos. Rio de Janeiro: Record, 2016.
OLIVEIRA, M. A. O delírio de Brás Cubas. Travessia, Santa Catarina, n. 2, p. 24-32, 1981. Disponível em: [https://periodicos.ufsc.br/index.php/travessia/article/view/18095]. Acesso em: 14/12/2020.
SAMOYAULT, Tiphaine. A intertextualidade. Tradução de Sandra Nitrini. São Paulo: Aderaldo & Rothschild, 2008.
SARLO, Beatriz. Jorge Luis Borges, um escritor na periferia. Tradução de Samuel Titan Jr. São Paulo: Iluminuras, 2008.