Submissões

O cadastro no sistema e posterior acesso, por meio de login e senha, são obrigatórios para a submissão de trabalhos, bem como para acompanhar o processo editorial em curso. Acesso em uma conta existente ou Registrar uma nova conta.

Condições para submissão

Como parte do processo de submissão, os autores são obrigados a verificar a conformidade da submissão em relação a todos os itens listados a seguir. As submissões que não estiverem de acordo com as normas serão devolvidas aos autores.
  • A contribuição é original e inédita, e não está sendo avaliada para publicação por outra revista; caso contrário, deve-se justificar em "Comentários ao Editor".
  • Os arquivos para submissão estão em formato Microsoft Word, OpenOffice ou RTF (desde que não ultrapassem 2MB)
  • URLs para as referências foram informadas quando necessário.
  • O texto está em espaço simples; usa uma fonte de 12-pontos; emprega itálico em vez de sublinhado (exceto em endereços URL); as figuras e tabelas estão inseridas no texto, não no final do documento, como anexos.
  • O texto segue os padrões de estilo e requisitos bibliográficos descritos em Diretrizes para Autores, na seção Sobre a Revista.
  • A identificação de autoria do trabalho foi removida do arquivo e da opção Propriedades no Word, garantindo desta forma o critério de sigilo da revista, caso submetido para avaliação por pares (ex.: artigos), conforme instruções disponíveis em Assegurando a Avaliação Cega por Pares.

Diretrizes para Autores

Call for Papers

 

The poetry journal Almatroz, whose objective is to promote and discuss contemporary poetry written or translated from/ into English invites critics, poets and intellectuals to contribute with articles, reviews and poems for its first issue.

The first issue will be dedicated to its title. Almatroz is a Portuguese neologism that suggests a unification of opposites. While alma (soul) stands for something pure and immaculate, atroz (atrocious) means its contrary, decadence and inhumanity. With this oxymoron, it is suggested that, along with Walter Benjamin's idea, there is no document of civilization which is not a document of barbarism. The journal invites the authors to reflect on this concept in order to propose a dynamic dialogue between poetic tradition, historic experiences and artistic sensibility. In this sense, the journal is open to submissions of poems translated from English to Portuguese and Portuguese into English.

 

General Overview

The general objective of the Project is to create translatability for English language poetry in Brazil. The journal is going to work as a means of reflection about urgent artistic questions and will encourage debate regarding creativity in the context of collaboration between Brazilian and foreign literary productions.

 

Articles, Reviews and Poems

The Editorial board will consider articles, reviews and poems in Portuguese, English and Spanish.

Articles should not have more than 10 pages in length. It must include an abstract, three or four key-words and four lines with its author's biography. The text should also include an email to which the details of the journal are going to be sent.

The reviews and poems should not have more than 3 pages. It must also include the author's email and a short biography. The reviews have to address books that were published in the last two years.

Papers should typed in Word for Windows, Times New Roman font, size 12, and spaced 1, 5 space. Authors are requested to include references in the body of the article with the author's surname in uppercase, the date of publication and page number in parentheses (eg. SPIVAK, 2002, p. 82). Thorough bibliographical references should be placed at the end of the text.

The articles, reviews and poems are going to be sent to the editorial board, is not going to be informed of the writers' name or biography.

The journal is going to receive articles until Febuary the 10th., 2012. They should be sent to the email: viviane.annunciacao@ ufba.com

Cover

Objectives

 

            The general objective of the Project is to create translatability for English language poetry in Brazil. The journal is going to work as a means of reflection about urgent artistic questions and will encourage  debate regarding creativity in the context of collaboration between Brazilian and foreign literary productions.

 

1.      Promote and discuss contemporary poetry written or translated from/ into English.

2.      Create dialogue between Brazilian and foreign critics. Promote the exchange of knowledge between foreign and Brazilian researchers and artists. Promote the exchange of poetic studies in the Federal University of Bahia;

3.      Encourage the participation of professors and students of foreign languages in the Federal University of Bahia and partnerships with federal and state universities around Brazil;

4.      Engage foreign language institutes in a broader context of artistic reflection and debate;

5.      Enable students and professors to promote the activities of cultural exchange.

Articles

Insira aqui a política desta seção

Política de Privacidade

Os nomes e endereços informados nesta revista serão usados exclusivamente para os serviços prestados por esta publicação, não sendo disponibilizados para outras finalidades ou a terceiros.